Мы все немного не в своем уме.
Скачал с кинозала классику Диснеевских мультфильмов в любимом с детства авторском переводе.
Буквально рыдал от счастья.
Да, я все еще иногда смотрю мультики. Редко, правда, но смотрю.
Если честно, я вообще не фанат дублированного перевода.
Далеко не всегда они украшают фильмы.
А вы как считаете?)

Комментарии
04.04.2013 в 13:00

А есть харамамбура?
Перевод переводу рознь. Есть привычные переводы, есть качественные и хорошие, есть переводы которые "ну вот оно же!" и есть полный шлак. Смотря какой попадется
04.04.2013 в 16:25

Мы все немного не в своем уме.
Talug Ka BOOM, я о профессиональном авторском переводе Михалева, Марченко, Гаврилова...)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail